hh.sePublications
System disruptions
We are currently experiencing disruptions on the search portals due to high traffic. We are working to resolve the issue, you may temporarily encounter an error message.
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
"Man ska inte hänga upp sig på språket": En diskurspsykologisk studie kring pedagogers tal om inkludering av barn med utländsk bakgrund i förskolans kontext
Halmstad University, School of Education, Humanities and Social Science.
Halmstad University, School of Education, Humanities and Social Science.
2019 (Swedish)Independent thesis Basic level (professional degree), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [sv]

Syftet med föreliggande studie är att bidra med förståelse för de rådande tolkningsrepertoarer i pedagogers tal om inkludering av barn med utländsk bakgrund i förskolans kontext. De frågeställningar som använts för att uppfylla studiens syfte är: Hur talar pedagoger om inkludering av barn med utländsk bakgrund i förskolan? samt Vilka arbetssätt talar pedagoger om för att möjliggöra för kommunikation och delaktighet för barn med utländsk bakgrund som har otillräckliga kunskaper i det svenska språket? Studien har socialkonstruktionism och diskursanalys som vetenskapsteoretisk utgångspunkt. Diskurspsykologi användssom analysmetod med tolkningsrepertoarer, retorik och kategorisering som analysverktyg. I studien har sex verksamma pedagoger intervjuats i förskolans kontext. Resultaten presenteras i två teman Pedagogers talom inkludering av barn med utländsk bakgrund i förskolan samt Arbetssätt för att möjliggöra för kommunikation och delaktighet för barn med utländsk bakgrund som har otillräckliga kunskaper i det svenska språket. Under första resultattemat synliggörs tre tolkningsrepertoarer i pedagogers tal: Det ärpedagogens ansvar att skapa en inkluderande förskola, Olikheter är en tillgång samt Språket är en utmaningi inkluderingsarbetet. Under andra resultattemat synliggörs två tolkningsrepertoarer i pedagogers tal: Attkommunicera och delta är avgörande samt Att inte hänga upp sig på språket. Slutsatsen som vi drar utifrånpedagogernas tal är att det verkar finnas en samsyn kring begreppet kommunikation till skillnad från begreppen inkludering och delaktighet och därmed behöver verksamma pedagoger diskutera dessa begreppför att kunna genomföra ett likvärdigt inkluderingsarbete.

Place, publisher, year, edition, pages
2019. , p. 47
Keywords [sv]
socialkonstruktionism, diskurspsykologi, tolkningsrepertoarer, inkludering, delaktighet, kommunikation, barn med utländsk bakgrund, pedagoger, intervjuer, förskola
National Category
Humanities and the Arts
Identifiers
URN: urn:nbn:se:hh:diva-38878OAI: oai:DiVA.org:hh-38878DiVA, id: diva2:1287290
Educational program
Pre-School Teacher Education, 210 credits
Supervisors
Examiners
Available from: 2019-02-11 Created: 2019-02-10 Last updated: 2019-02-11Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(1278 kB)212 downloads
File information
File name FULLTEXT02.pdfFile size 1278 kBChecksum SHA-512
b479eb7a76cb65cea2637133e3129a7bd1f36a114b29d9cab9ea08c198d433510a2c6b275cfac4deb92de7a052b3cd6338b9defc0e0d9021470056a391c9afe5
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
School of Education, Humanities and Social Science
Humanities and the Arts

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 212 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 701 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf